top of page

Universal Confluence LP Demo

Artist: Living Mythologies

Title: Universal Confluence LP

Sequence: 2nd LP

Projected Release Date: October 2022 (TBD)

Length: 50 Minutes

Tracks: 11

Originals: 10

Folk Song Renditions: 1

 

Recorded in: Beijing (China), Kyzyl (Tuva), Hanoi (Vietnam), Colorado (USA), St. Petersburg (Russia)

Mixed in: St. Petersburg (Russia) by Misha Oshkanov

Mastered in: Oxford (London) by Gavin Tempany

Core Concept​: “Tales from the place of eternal convergence...”

Album Lyric Concepts: Merdan Ehetali & Andy Bauer

 

More of the Story​: The idea behind this album was from a technical point of view to break different kinds of language barriers in different kinds of ways, while from an artistic point of view, it was to convey the sonic colors found in the vast array of human cultural found when they collide with elements of mother nature resulting in cosmic representations. A sonic message can be sensed throughout... although hard to articulate... its unbending message is that we are all made from the Earth and therefore hold the potential to live vividly and peacefully on it in ways never before imagined.

1. The Way to the Way
1. The Way to the Way - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrical Content: Radik Tyulyush / Tran Nguyen / Memetjan Metqasim / Andy Bauer

Length: 4:30

Languages: English, Vietnamese, Tuvan, Uyghur

-----------------

 Lyrics (English-Tuvan-Vietnamese-Uyghur) 

 

[Verse One (English) ]

Imagine vibrant birds a flocking…

In your heart fly with them...
Through a valley while gazing towards the skies beyond.
As you sail the blue amongst their kind...
With the gusts of breeze,

You’ll come to see in your very own way that…
This life is like water flowing indefinitely.
This life is like a gale of wind that transforms you...

Into leaf on a river.
Its a universal river…

[Verse Two (Tuvan) ]

----------------

Ээй! Эне-Сайым, Оой! Эне-Сайым, Саян-Таңдым, Ахоой! Ахоой!

Эрте шагдан чуртум чүве, Ээй! Ахоой! Ахоой!

[Verse Three (Vietnamese) ]

----------------

Ba nén nhang thắp trên bàn thờ trong chiều sâu của thời gian,

làn khói uốn lượn quanh co qua những hành lang cuộc đời,

nhẹ nhàng, chầm chậm, như những dòng sông chảy về nguồn cội.    

[Verse Four (Tuvan) ]

----------------

Хөрек-чүрээм куюмналдыр Ахоой! Ахоой!

Хөөмейлээр төлдер бис-ле, Ээй! Ахоой! Ахоой!

[Verse Five (Tuvan) ]

-----------------

Өршээ Хайыракан, бурун үениң ɵгбелери

Келир үениң салгалдарынче дамчып,

Аажы-чаңывыс, сагыш-сеткиливис

Арамайлыг болуп, улугну улуг, бичиини бичии деп

Адаларывыс, иелеривис айыткан чагыын сагыылыңар!

Курай-курай-курай!

   [ (Verse Six Uyghur) ]

----------------                    

ياش ئىدۇق ئۇزۇن سەپەرگە ئاتلىنىپ ماڭغاندا بىز                  

ئەمدى كارۋان ئاتالدۇق چۆللەردە قالدۇرۇپ ئ‍ىز                  

 Lyric Translations 

《​神话接力》​歌词汉语翻译)

 

想象着有一群鸟儿飞向天空

在内心里跟着它们一同翱翔

穿越河谷眺望蓝色的远方

飞往天空 与鸟类融为一体

风神来临,你会发现

人生如流水一样永恒地流着

人生如风

把你变成漂流在河流之中的一片叶子

那是多么深邃的一条河

我的叶尼塞河

我的萨颜圣山

和我的唐努峻岭

我真正的古老土地

低沉有力的呼麦

是祖先传下来的古老歌曲

祭坛上的沉香在时间深处燃烧着

弥漫的烟雾拂过生命的走廊

蜿蜒缠绕着

就像接近尽头的河流一样

虽然低沉歌谣的祖先变成了岩画

但是我们当中有继承这一传统的后裔

吟唱着内心的悲伤

我向您祈求,海依拉汗(神灵)

我们过去的祖祖辈辈

他们与我们以及万代子孙同呼吸

 

我们的人格,我们的灵魂

变得更加不屈,尊老爱幼

跟随着祖辈们的号角声前进吧!

呼瑞!呼瑞!呼瑞!(呐喊)

当我们年轻时,踏上了未知的旅途

现在我的孙子长大了能够骑上战马。

我们势单力薄,旅行倍感艰难

脚印残留沙漠里我们被称为“大篷车”。

Featured Instruments & Collaborative Members


12 String Guitar / Contra Bass: Andy Bauer
Kengirge / Drums: Ayan Shirizhik & Bailak Mongush

Duyug : Aleksey Saryglar

Hapchyk : Aleksey Saryglar
Byzaanchy / Rythmic Igil: Radik Tyulyush
Lead Igil: Ayan-ool Sam
Doshupuluur: Bady-Dorzhu Ondar
Dan Bau: Tran Nguyen

Dolan Dap: Azmat Hekim
Uyghur Ghirjek: Andy Bauer

 

Vocals: Andy Bauer (English/Vietnamese); Tran Nguyen (English/Vietnamese), Radik Tyulyush (Original Prayer in Tuvan); Memetjan Metqasim (Uyghur),  Alexey Saryglar (English/Tuvan)

 

Tuvan Throatsinging: Ayan-ool Sam (khoomei); Bady-Dorzhu Ondar (khoomei kargyraa); Ayan Shirizhik (khoomei); Andy Bauer (kargyraa)

 

Choral Singing: Ayan-ool; Bady Dorzhu Ondar; Ayan Shirizhik; Andy Bauer, Radik Tyulyush, Tran Nguyen, Aleksey Saryglar

 

Production Affiliates

 

Studio Direction: Sean Quirk (Alash Ensemble)

Vocal Production: Barry Brown, Radik Tyulyush

Studio Direction: Travis Wyrick; Sholban Mongush

Percussion Direction: Mike Day; Xiaobai Studio Team, Sholban Mongush

Studio Engineering: Xiaobai; Wyrick Studio Team, Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

2. & 3. IF & ITNOTS Altai
2 Inner Forests & In The South of the Northern Altai - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Prelude: Inner Forests

Lyrics: Andy Bauer, Tran Nguyen

Length: 2:10

Languages: English

-----------------

 Lyrics (English) 


Prelude (Inner Forests)

 

Can you see...

Into the eyes and hearts of...

Angelic spirits singing unto thee?

 

       Although here the land is cold…

 

Through this story...

We shall understand the togetherness...

In it’s quiet solitude!

 

 Lyric Translations 

 

《内心深处的森林》​歌词汉语翻译)

 

你能透过眼睛与心灵看见

天使的灵魂在向你歌唱吗?

 

虽然这里的土地很冷…

 

通过天使的史诗…

我们将理解在静谧的孤独中

那份亲密无间

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12 string Guitar, Cathedral Pipe Organ, Orchestral Bass Section, Mongun Taiga River Recording, Ambient Percussion: Andy Bauer

 

Vocals: Andy Bauer (English); Tran Nguyen (English/), Radik Tyulyush (English); Memetjan Metqasim (English)

 

Choral Tuvan Throatsinging: Ayan-ool Sam (khoomei-sygyrt); Bady-Dorzhu Ondar (khoomei-sygyrt); Ayan Shirizhik (khoomei-sygyrt); Radik Tyulyush (khoomei through English)

 

Production Affiliates

 

Studio Direction: Sean Quirk (Alash Ensemble)

Vocal Production: Barry Brown

Vocal Arrangement: Radik Tyulyush

Studio Direction: Travis Wyrick; Sholban Mongush

Studio Engineering: Xiaobai; Wyrick Studio Team, Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

In the South of the Northern Altai (Hа юге северноro Алтая) 

 

Lyrics: Andy Bauer & Tran Nguyen

Length: 4:54

Languages: English, Tuvan, Russian

Theme: "Liminality" (ортуку делегей (эргин)) Within the very moments and spaces where passion is born.

 

-----------------


 Lyrics (English-Tuvan-Russian) 

                                                     
On a night, quiet in the, the moonlight, river’s edge, a young believer’s forest bed... The mist veiled elk bugle faintly nostalgic tunes.
                   
I have too, seen the portrayal of an Аңчы (hunter) with his Амырга (Amyga hunting horn).
On his way to split logs aside his cabin...
He was engaged in animistic negotiations as well as silent contemplations.
                   
Though this mural hangs frozen, it somehow whispers to you...
That “there is more than you think between colors that a 
paintbrush once stroked...” 
As I heard it said a girl came passing by...
                   
Standing we were in the halls of a depot station
From the masterpiece onward to me she gazed 
And with this Began a romance northbound...
                   
Dreamin, to believe in, seeing...
In that same dreamy moment our spirits met through our eyes And it embarked us to a place that could never ever be reached by any man-made trains…

 

Swept aboard just before northern lights… 
Could dance freely above the sky’s temptation.

Swept aboard somewhere before the northern lights... 
Start to dance freely above the sky’s temptation.
                   
This somewhere is somewhere and it is surely in the south of the northern Altai.

 

Breakdown (Tuvan) 


удазынның ужугу дег, узун баткан хандагайты (thread  (like result of thread))     
уран кыстар даараан ышкаш, угулза дег хандагайты, хандагайты хандагайты

 

Meaning In English:

Oh the river that flows from there is like a thread, it is so long…

Oh this beautiful river is like the pattern that good sewing master girls wove…

Oh it is my Handagaity river...

 

И если вы спросите: “где находится это место?”
(And if you were to ask, where is this place?)
Я могу ответить только там. На юге северного Алтая...
*“I can only answer, there, in the south of the northern Altai”)

 

To the lands near the end of the end and the beginning of the beginning. 


We all shall be dreaming to the north...
It’s a peace, it’s a place, it’s a silence.
It’s the Altai, not your inner taiga.  
                                                   

 Lyric Translations 

《砍树的阿尔泰人》​歌词汉语翻译)

 

在一个夜晚,万物寂静,月光下,河边

一个年轻的信仰者的丛林之中...   

传来被薄雾遮蔽了的

麋鹿号角发出的怀旧曲调,微弱而柔和

我看到一幅画像

一位猎人,带着他的猎号

在去往他的小屋旁木栅栏的路上…

他沉浸在与神灵的沟通与沉默的思考中

                          

虽然这壁画冰冷地挂着

但它却不知何故地在向你低声呢喃着…

那“画笔曾经抚过的色彩远远超过你的想象…”

我听见有个女孩路过并看到那幅画…                            

我们站在车站的大厅里

她向我凝视

并由此开始了浪漫的北行…                            

在一个相同的梦幻时刻

我们的灵魂通过彼此的眼睛相遇

它把我们带到了一个地方

“梦想…信仰…显现……”

那是一个任何人造的列车永远也无法抵达的地方…    

就在北极光席卷之前…

可以在上苍的诱惑下自由地舞蹈的地方

在北极光之前席卷到某个地方…

开始在上苍的诱惑下自由地舞蹈。

那某个地方一定就是在阿尔泰南部之北

 

从这里流过的河流就像一条线

它是那样的长…哦

这条美丽的河流

就像是擅长缝纫的女孩编织的图案

这是我的汉达盖提河…

 

如果你要问,“这个地方在哪里?”

我只能回答:“这里,在阿尔泰北部之南。”

那是一个既是起点又是终点的土地

我们都将梦想着北方…

这是一份宁静,这是一方乐土,这是一片沉默

这是阿尔泰,你心灵深处的那片针叶林

 

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12-String Guitar, Industrial Percussion, Cathedral Pipe Organ, Electronic Atmospheres: Andy Bauer

Byzaanchy: Radik Tyulyush

Snare: Bailak Mongush

Duyug & Bells: Ayan Shirizhik

Igil: Doshpuluur: Bady-Dorzhu Ondar

Qomuz: Bady-Dorzhu Ondar

 

Lead Vocals: Andy Bauer (English/Russian); Tran Nguyen (English/Tuvan), Radik Tyulyush (English/Tuvan); Memetjan Metqasim (English)

 

Tuvan Throatsinging: Ayan-ool Sam (khoomei, sygyrt, dag kargyraazy); Bady-Dorzhu Ondar (khoomei, sygyrt, borbangnadyr); Ayan Shirizhik (khoomei, sygyrt, borbangnadyr); Radik Tyulyush (khoomei through English), Andy Bauer (khoomei, bur (wolf) kargyraazy)

 

Tuvan Classical Singing: Radik Tyulyush

Back Up Vocals: Tran Nguyen, Memetjan Metqasim

 

Production Affiliates

 

Studio Directors: Sean Quirk (Alash Ensemble); Travis Wyrick

Vocal Producers: Barry Brown

Percussion: Sholban Mongush

Studio Engineers: Xiaobai; Travis’s Assistant

Percussion Direction: Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

 

 

4 & 5 Rabbit on the Snow
4 & 5 Rabbit on the Snow - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: Andy Bauer 

Length: 5:10

Languages: English, Uyghur

-----------------

 Lyrics (English) 

Blue skies over the snowy forest...

 

Tuvan & Uyghur Narration: Bu tiki tiki toxqun xundaq (The hoping rabbit went like this…)

 

A snow top rabbit prances triumphantly,

Moving through aspens and firs on it’s feet.

A deep forest moment of great principle,

Echoes self-revelations along the slopes.

 

The snowflakes dust about and glisten on...

In the glory and record of it’s tracks.

 

And as the delicate wind takes to serenity in...

Accenting this moment of eloquence...

It is found, that it is here in this place that awaits...

Mountain spirits,that heal your inner wounds.

 

And as the sun works its way across the sky…

The delicate wind springs down once again...

To send fur cones groundword to protect...

And one falls just beside the…

Snow top rabbit on it’s trek.

 

It’s a trek, it’s a trek, it’s a trek.

 

Starlight   so star bright, upon this early evening sky untamed by the moonlight.

So the blue skies over the snowy forest...

Take a rest for the night and leave memories to adorn us...

 

The snow top rabbit settles in for a night in it’s den...

And the depths of space illuminate this land of snow.

 Lyric Translations 

《雪兔之颂》​歌词汉语翻译)

 

雪林上的蓝天
雪林上的蓝天
雪林上的蓝天

 

一只雪兔如胜利一般雀跃着,

依靠自己的脚掌

穿越满是白杨和枞树的树林。

 

伟大道义在黑森林里驻留的一瞬,

在山坡上大声宣示自我

哦!

 

雪花带着尘土

带着荣耀,在它的轨迹上

飞扬起舞,闪闪发光···

 

随着细腻的风在逐渐静止...

雄辩的艺术之美

在这一刻得到升华...

 

它被发现,它在这里等待着...

山灵,治愈你的内心伤口。

当太阳在天空中穿行时

细腻的风再次降下来

这是一个跋涉,这是一个跋涉,这是一个跋涉。

 

星光如此明亮,就这样

在月光下

傍晚的天空冉冉升起。

于是在白雪皑皑的森林上覆盖着的

是那片蓝天啊

 

一夜好眠

留下回忆来装饰我们...

一只雪兔在这里栖息一宿

而那空间的深处照亮了这片雪地。

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12-String Guitar: Andy Bauer

East Bay Toms: Andy Bauer

Contra Bass: Andy Bauer

Cymbals and Shakers: Bailak Mongush

Doshpuluur: Bady-Dorzhu Ondar

Kengirge: Bailak Mongush & Ayan Shirizhik

Igil: Ayan-ool Sam

Byzaanchy: Radik Tyulyush

 

Lead Vocals: Andy Bauer (English/Uyghur); Radik Tyulyush (English)

 

Tuvan Throatsinging: Ayan-ool Sam (khoomei, dag kargyraazy); Bady-Dorzhu Ondar (khoomei, sygyrt); Ayan Shirizhik (khoomei, sygyrt); Andy Bauer (kargyraa borban, valley kargyraa)

 

Production Affiliates

 

Studio Directors: Sean Quirk (Alash Ensemble); Travis Wyrick

Vocal Producers: Barry Brown

Percussion: Sholban Mongush

Studio Engineers: Xiaobai; Travis’s Assistant

Percussion Direction: Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

6. Into the Mist (Чуртталганың агымы) - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics:  Andy Bauer with Choduraa Tumat

Length: 6:40

Languages: Tuvan

Theme: "Healing" (домнаар) Theme of Song: Can we heal the disconnection between the generations? Into the mist we go...

 

Lyrics (Tuvan)

Чуртталганың агымы

 

Ол кайы октаргайда кижи сен?

Үнүң дуу ол, чайынналган сылдыстарның

Херелдери-биле кээп тур ышкаш…

келир үеже хая көрүнмүшаан,

эрткен үеже бурунгаар…

 

Дүдүскекче, делгемнерже,

Тайга-таңдым ээлери!

Сеткил-хөңнүм – ырым, өршээ!

Талыгырда даглардыва – ада-өгбем чуртундыва

Салгын-биле чүглендирем!        

Кезээ шагда, кезээ шагда, кезээ шагда…

 Lyric Translations 

Lyrics Translated into English

 

 

From where have you come?

It’s as though your voice traveled to this place...

with the twinkle of the far-off stars…

We walk forward into the past,

yet we walk backward into the future…

Forever…

Into the mist, into the wide open.        

Oh, spirits of the mountain forest…        

This is the human condition,

and this is song of my soul, orshee!

To the far-away mountains,

to the place my ancestors remain…

Let it gallop with the wind!

Forever, and ever, and ever…  

      

 

Lyrics Translated into Uyghur

 

مەڭگۈ

تۇمانلارغٮچە، ئۇپۇقلارغٮچە

تاغ-ئورمانلارنٮڭ ئٮلاھلٮرى

بۇ روھٮمنٮڭ ناخشٮسى، تٮلاۋٮتى

یٮتەر یٮراقتٮكى تاغلارغٮچە - ئاتا-بوۋام یاشٮغان جایلارغٮچە...

بارٮدۇ شامال بٮلەن بٮللە چېپٮپ

مەڭگۈ، مەڭگۈ، مەڭگۈ

 

《穿越迷雾》​歌词汉语翻译)

 

你来自哪里?

仿佛你的声音

带着远方闪烁的星光

而来到这个地方…

我们往前走向过去

又往后退向未来……

 

永远如此

 

穿越迷雾

来到辽阔的旷野

啊!高山密林之神啊!

这是人们生存的地方

这是我的灵魂之歌

哦!

去往遥远的山脉

那是祖先遗留下来的地方……

让我们迎风奔跑!

永远、永远、永远

Featured Instruments & Collaborative Members


Byzaanchy: Radik Tyulyush (Improvised)

Tsuur: Radik Tyulyush (Improvised)

Sound Symbolism Effects: Andy Bauer

Lead Igil: Andy Bauer

Igil: Eji Kamada

Cathedral Pipe Organ: Andy Bauer

 

Vocals: Andy Bauer (Tuvan), Radik Tyulyush (Tuvan), 

Narrations: Aidysmaa Kilik & Alexei Saryglar

Tuvan Throatsinging: Andy Bauer (kargyraa, sygyrt, khoomei), Radik Tyulyush (khoomei, sygyrt, khoomei-borban), Eji Kamada (khoomei)

Choral Singing: Andy Bauer, Radik Tyulyush, Batourqier, Aidysmaa Kilik, Phương Trân Nguyễn, Zhao Nan, Wang Weihao, Wurigon

 

Production Affiliates

 

Vocal Production: Radik Tyulyush

Khoomei Vocal Production: Inna Damba-Huurak

Studio Direction: Damian Wang, Phương Trân Nguyễn, 李鸣

Studio Engineering: Xiaobai, Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

 

6. Into The Mist
7. Vessel (قولۋاقٮمٮز)
8. Human River
8. Human River - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: None

Length: 4:01

Languages: None

Origin: Original

 

 Lyrics 

None.

Featured Instruments & Vocal Roles 

 

Tambur: Alimjan (Guest Artist)

Ghirjek: Adil (Guest Artist)

Satar: Adil (Guest Artist)

Fire and Water: Andy Bauer, Chingis Sorju (Featured Artist)

Celestial Pipe Organ: Chingis Sorju (Featured Artist)

 

Tuvan Throatsinging: Radik Tyulyush (khoomei, sygyrt, kargyraa)

Uyghur Traditional Vocals: Memetjan Metqasim (Guest Artist)

 

Humming: Andy Bauer

 

Production Affiliates

 

Studio Director: Andy Bauer

Vocal Producer: Erpan Togrul

Studio Engineer: Xiaobai

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

7. Vessel (قولۋىقىمىز) - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrical Content: Andy Bauer with Merdan Eheteli

Length: 4:46

Languages: Uyghur

Theme: "Togetherness" (кады болуру (деңге, демниг чорук)) What would it be like       to be really united in friendship? Could we be united by our differences more than our similarities?

Lyrics (Uyghur)

قولۋىقىمىز

گۈزەل چۈش ئٮلكدە ئویغاندٮم ئاستا

كائٮناتنٮڭ گۈزەللىكىنى كۆرەي دەپلا

ئۇپۇقتا ھەممە سالغان ساما سالغان ساما  

سۇلار بەك سۈزۈك ئاینٮڭ نۇرٮدا

يۇلتۇزلار ئاجایٮپ یورۇق

يۈرەكلەر ياندى يۇلتۇز نۇرىدا

بۇ یېرٮم كېچىدە ھەممٮسى چەكسٮز

بٮز ئولتۇرغان قولۋاق  ئۈزەر شامالدا

بۇ یېرٮم كٮچەدە ھەممٮسى چەكسٮز

بٮز ئولتۇرغان قولۋاق ئۈزەر مە يىن شامالدا

ئارامىزدىكى تاملار يوقلار جاھاندىن

دەريا ئېگٮزدە بۇلۇتلار پەستە 

تاملار يوقار ئارىمىزدىن، جاھاندىن

تاملار يوقار ئارىمىردىن، جاھاندىن

قولۋىقٮمٮز چۆكمەس ئۈزگەندە كۆكتە

تام قالماس ئارىمىزدا، ئارىمىزدا

قولۋىقٮمٮز چۆكمەس ئۈزگەندە كۆكتە

دەريالار ئېگٮزدە بۇلۇتلار پەستە 

ئاق نۇر يورۇتتى يۈرىكىمىزنى

 Lyric Translations 

 

I slowly awoke from the hand of a dream...

Just to see the beauty of the universe...

Everything was dancing along with the horizon...

The waters are very clear in the light of the moon...

The stars are so bright...

Hearts are burning in the starlight...

Everything is without limit on this night...

The boat on which we were sitting was in the wind...

There are no walls standing between... between us...

The little vessel in which we sit catches a gust of wind...

From a world in which no walls stand between us...

The clouds low while the river is high...

The walls are above us, from the world...

The walls are from the upper arm, from the world...

Our little vessel is unsinkable...

Walls don't stand between... between us...

Our little vessel is unsinkable...

The clouds low while the rivers are high...

The white light illuminates our hearts...

《舟》

 

江水⋯⋯

 

我因梦中出现的

手而慢慢地醒来

凝视着所有

惊鸿一瞥的美丽

万物沿空起舞

月光之下

波光粼粼

星光璀璨

白色的星光

将美好带进我们内心

 

在这个午夜

一切都没有了界限

我们的小舟

在微风中向上漂行

河流高,云朵低

我们的小船不会沉没

在那蓝色苍穹之上

我们正前往一个世外桃源

那是一个没有隔膜的世界

我们将进入一个心灵之境

那里将不再有

阻碍我们的高墙……

 

 

 

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12 String GuitarContra Bass, Atmospheres: Andy Bauer

Classical Guitar: Memetjan Metqasim

Tambur: Alimjan

Ghirjek: Adil

Satar: Adil

Dap, Tom, Frame Drum: Azmat

 

Lead Vocals: Memetjan Metqasim, Andy Bauer, Radik Tyulyush

Shouts: Valerie David and Thomas Charot

Tuvan Throatsinging: Radik Tyulyush

Choral Singing: Radik Tyulyush, Phương Trân Nguyễn (shouts), Zhao Nan, Valerie David (shouts), Thomas Charot (shouts)

 

Production Affiliates

 

Producer: TBD

Studio Director: Andy Bauer

Vocal Producer: Erpan Togrul

Studio Engineer: Xiaobai

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

 

 

 

9. A Heart Left Broken
9. A Heart Left Frozen (Амды барып) - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: Adapted from an ancient Tuvan folksong.

Length: 4;46

Languages: Tuvan

Lyrics (Tuvan) 

Амды барып

Амды барып хонган чери
Агылыг бе? Сигенниг бе?
Амырактың баар чери
Ырак чер бе? Чоок чер бе?
 
Көжүп барып хонган чери
Көгүлүг бе? Сигенниг бе?
Хөөкүйнүң баар чери
Ырак чер бе? Чоок чер бе?
 
Хөлчүң карам барган чери
Ырак чер бе? Чоок чер бе?
Көжүп барып хонган чери
Көденниг бе? Сигенниг бе?
 
Амыраамның барган чери
Ырак чер бе? Чоок чер бе?
Аалы барып хонган чери
Агылыг бе? Каңгылыг бе?
 
Кара чокта, доруг чокта
Харлыг чонаам кайын эриир
Кап-ла карам боду чокта
Кара баарым кайын чылыыр
 
Доруг чокта, кара чокта
Доштуг чонаам кайын эриир
Дозур карам боду чокта
Доңган баарым кайын чылыыр

 Lyric Translations 

A Heart Left Frozen (Translation to English)

The place she has now gone to stay...
Is it a rough thicket of wormwood? 
or a grassy prairie?
Where has my beloved gone...
Far away is it nigh?
 
The place in which she now pays homage...
A greenery herbage is it? With grass?
Where my darling sweetheart shall arrive,
Far away is it nigh?
 
In the absence of the black horse, 
and of the bay horse,
How will, the snow-covered saddle-cloth of mine,
Ever be thawed out?
 
If my sweet beloved isn't here,
How will, the gloomy chest of mine, ever warm up?
Frosted in ice it is...
 
In the absence of the bay horse, 
and of the black horse, How will, 
the frozen tribesmen of mine ever become motile?

The place where my sweetheart has gone,
Far away is it nigh?
The place where she has moved to stay,
Is it covered with thick herbage or grass?

The place where my beloved has gone,
Far away is it nigh?
The place where her new family has gone to stay,
Is it covered with wormwood? With feathergrass?
 
Far away is it nigh?

《伊人远去》​歌词汉语翻译)

只今远行迁居处
萧茅芳草萋萋乎??
伊人别离苍茫地
不知远近难量估!
 
只今远行迁居处
萧茅芳草萋萋乎?
伊人别离苍茫地
不知远近难量估!
 
不见良骥华骝时
鞍鞯浸雪冰难释
若使伊人别离去
坦荡能否未可知!
 
不见良骥华骝时
鞍鞯浸雪冰难释我
若使伊人别离去
坦荡能否未可知!

 

 

Featured Instruments & Vocal Roles

 

Vocals: Tran Nguyen (Tuvan)

Tuvan Throat Singing: Andy Bauer (Khoomei)

 

Igil: Andy Bauer

Classical Guitar: Andy Bauer
Electric Bass, Horse hooves (duyuglar): Andy Bauer

 

Production Affiliates

 

Field Recording Elements: Andy Bauer

Post-Production Affiliates

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

 

 

10. Mergen's Fairytale
10. Mergen's Fairytale (Шыяанам ам) - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: Tuvan

Length: 5:00

Languages: Tuvan

Origin: Original Lyrics by LM Translated into Tuvan by Eric Dongak

 

Lyrics (Tuvan)  


Шыяанам ам… Менде база тайга чурттуг бызаанчының чуруу-даа бар… Мерген-дүрген чудуктарны самдар өөнде чара шаап тур. Шак ол чурук бүгү чүүлдү сөстер чокка сөглеп ору. Шак ол ында чүгле өңнер сөстен хөйнү илередип, Чурук чуртундува элзеди бээр.
 
Шыяан ам… Ук чурукту соңгу чүктүң орлан-шоваа кызы ээлээн. Мээң чанымда өртээлче ол углай эртти. Кыстың бодал-күзелдери соңгу чүкче углангылаан… Бодал ханы. Күзелдерниң күжү-биле, Поезд кысты чериндиве дүннер-хүннер дургузунда чедирим чор… Ынчалзажок соңгу-чүктүң херелин көөр бетинде, Хостуг самны ам бир катап булуттуг дээр адаан орта, Каяа-ла бир сула салза, онза-ла боор… Каяа-ла бир болган болза, онза-ла боор… Соңгу-чүкке... Каяа-ла бир...
 
Шыяан ам… Соңгу тайга-таңдының эдээнге ийин… “Шак ол онза чер кайдал?”- деп айтырыпса, “Соңгу чүктүң тайгазының эдээнде”-деп харыылаар мен. Чүү-даа чүүлдүң төнчүзү-даа, эгези-даа чүгле ында, Соңгу тайга эдээнде ийин. Шак ол хүнден эгелээштиң, Чайның изиинде, кыштың соогунда, Соңгу-чүк уйгу-дүжүмден ыравастаан… Оран, тайбың, оожургал, тайгаң чери. Бистиң тайга. Сээң чуртуң.
 
Шыяан ам… Орай дүне айның чырыы саарлып туру. 
Эрик кыдыы. Чымчак салгын. Чүдүкчү эр. Туманныг дээр тайга бажын дуглай берген, Уян ыры бодалдарым чыггаш үнүп келген… Таңды-сыннар сылдыстарже чүткээнсиг дег,  Талыгырже өскеп унгеш, четпейн барды.

Шыяан ам… Айның бирги көруштерин дээрден уткуп, айтырыглар салгаш, харыы-даа чок артып калды. Чурукчунуң шевер холу чураан ышкаш, Чурттумнуң каас-чараш, магаданчыг делгемнери, Ырак черже чоруткан куштарын манап чору, Ынак чонун ие ыщкащ камнап чору…

 Lyric Translations 

《莫尔根的故事》

你可曾见过?

当歌曲变得有些不同寻常时

背后的故事将乘风而来

帮助我找寻失去的灵魂

深夜里

当皎洁的月亮洒下

一位萨满

静静地站在河岸上

 

雾蒙蒙的穹顶

笼罩在泰加林之上

我的思绪

随着歌谣迸发而出

这是一种万物都趋向星辰的感觉

但是他们并不到达峰顶

 

与第一缕月光交汇时

我问了一些没有问题的答案

仿佛是一位天才画家所作的

天际线被渐渐拉伸

仿佛如同一位送孩子远去的母亲

温和地盼望着他们……

Featured Instruments & Vocal Roles

 

Vocals: Radik Tyulyush (Tuvan)

Tuvan Throat Singing: Radik Tyulyush (Khoomei)

 

Igil: Radik Tyulyush & Andy Bauer

Shoor: Radik Tyulyush

Kengirge: Aleksey Sarygalar

 

Production Affiliates

Producer: Andy Bauer

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

11. Stardust
11. Stardustlings (Хемниң суу дег) - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: Radik Tyulyush, Andy Bauer

Length: 3:40

Languages: English, Tuvan

Theme: "Reconciliation" (эптежири) Reconciliation, here on Earth, between all generations past, present and future.

Lyrics (Tuvan & English)  

Сен ону медереп билир ужурлуг сен, 
Күзел-бодал, сагыш-сеткил.

 

Сылдыстарның доозуну дег Октаргайже ужугуптар.

 

Сен ону медереп билир ужурлуг сен, 
ɵгбелериң үргүлчү-ле кады чоруур,

кады чоруур Хемниң суу дег чуртталганың агымында Эштип чоруур балыктар бис.
 

And You will know too...

When the dust of your bones,

Swirls windward someday to infinity...

And you will you know too...

When you come to a screaming halt,

Knowing that your ancestors are

with you every step of the way...

 

In this life and, in, too, these running waters.

 

Каргырааның чаңгылары,

Кезээ-шагда салгалдарже дамчып чорзун

 Lyric Translations 

《星尘》​歌词汉语翻译)

 

你要知道

你的思想、你的意思

你的情感内心···

全都会像星尘一样

前往浩瀚的宇宙

 

你要知道

你是祖先的延续

在如河之流水的纽带中

向前进发着

 

我们都是鱼,我们都是鱼

 

嘿卡基拉的承载者:

愿你们的声音永恒地

向世世代代回响着。

 

也许你会明白

归于尘土刹那

迎来无限永恒

 

或许你将知晓

生命戛然而止

他们与你同在

 

一直如此

前生今世

轮回不止?

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12-String Guitar, Electric Bass: Andy Bauer

Jazz Kit/Marching Snare: Bailak
Doshpuluur: Bady-Dorzhu Ondar
Kengirge: Bailak Mongush
Igil: Ayan-ool Sam


Tsuur Solo: Radik Tyulyush

 

Lead Vocals: Andy Bauer (English/Uyghur); Radik Tyulyush (Tuvan/Uyghur), Tran Nguyen (English)

 

Kargyraa Solo: Andy Bauer (valley kargyraa)

 

Tuvan Throatsinging: Ayan-ool Sam (khoomei, dag kargyraazy); Bady-Dorzhu Ondar (khoomei, sygyrt); Ayan Shirizhik (khoomei, sygyrt); 

 

Production Affiliates

 

Studio Directors: Sean Quirk (Alash Ensemble); Travis Wyrick

Vocal Producers: Barry Brown

Percussion: Sholban Mongush

Studio Engineers: Xiaobai; Travis’s Assistant

Percussion Direction: Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

 

12. In the Colour Red
12. In the Colour Red - Living Mythologies
00:00 / 00:00

Lyrics: Radik Tyulyush, Andy Bauer

Length: 6:50

Languages: English, Tuvan

 

Lyrics (English & Tuvan)  

In the colour red, there is no hate or pain.

 

You can sleep in the clouds,  

and sail across the plains drizzled by all so delicate rain.

 

Then along the horizon, it can be seen again.

 

So when you’ve seen the color red from afar…

From the distant night somewhere else

 

At heart, juxtaposed between home and..

a journey beneath the moonlight and stars…

 Lyric Translations 

《绯色夕阳》

在这片绯色之中,没有仇恨与痛苦

你能高枕于白云之上

并飘过那一地被雨露滋润的麦田

沿着天际你能再次看见

所以当你从远方看见那抹绯红

从这遥远的夜,以及别处

在那颗徘徊在家与旅途

月光与星辰之间的心

我们走向我心爱的地方

在山间小溪我泛着光

夏天的叶子随风耳语

不久冬日就会走完它的一生

 

Featured Instruments & Collaborative Members

 

12 String Guitar, Strings, Contra Bass: Andy Bauer

Satar: Adil

Ghirjek: Adil

Tambur: Alimjan

Igil: Radik Tyulyush

 

Lead Vocals: Andy Bauer (English/Uyghur); Radik Tyulyush (English), Tran Nguyen (English)

 

Kargyraa Solo: Andy Bauer (dag kargyraazy)

 

Tuvan Throatsinging: Radik Tyulyush (khoomei, sygyrt, kargyraa); 

 

Production Affiliates

 

Vocal Producers: Andy Bauer

Studio Engineers: Xiaobai

Percussion Direction: Sholban Mongush

 

Post-Production Affiliates

 

Mixing Concept: Andy Bauer

Engineering: Chingis Sorju
Mixing Producer: Misha Oshkanov

Mastering: Gavin Tempany

Recorded and Mixed in:

 

Knoxville, TN

Denver, CO

Beijing, China

Hanoi, Vietnam

Kyzyl, Tuva

 

 

bottom of page